ترجمة إحترافيّة

سياسة الجودة لدى Protranslate.net

نتّبعُ نفس إجراءات الدّقة التي توليها للتفاصيل في عملك، ونقوم بإنجاز المشاريع الخاصة بك بأقصى قدر من الرعاية. ويتم فحص سلامة وشمولية المحتوى، واستخدام المصطلحات، ودقة النحو وعلامات الترقيم من خلال مرحلتين من نظام مراقبة الجودة الخاص بمنصة Protranslate.net.


7 أيام، 24 ساعة

(خدمة العملاء مباشرة : من التاسعة صباحا و حتى الثانية ليلاً)

المرحلة الأولى - التدقيق:


بعد الانتهاء من عملية الترجمة وعملية القراءة النهائية التي يقوم بها مترجمونا، يتمّ تحميل المستندات إلى نظام موقع Protranslate.net. 

يقوم مدقّقو Protranslate.net بتفحّص هذه الوثائق بعناية، وتحديد ما إذا قد تمّ استخدام المصطلحات المناسبة، ومراقبة سلامة المحتوى، والأخطاء النحوية وتنفيذ عملية التدقيق وفقاً ذلك.  

قراءة النّصين المصدر والهدف، وتنفيذ إجراء سلامة وشمولية المحتوى.

المرحلة الثانية - مراقبة الجودة:


بعد التدقيق، يتم فحص الوثائق فيما يتعلّق بخلوّها من الأخطاء الإملائية ودقّة علامات التّرقيم.

بعد تسليم الطلب، إذا كنت تحتاج إلى إجراء المزيد من التّنقيحات للمشاريع الخاصة بك، سيكون فريق الجودة الخبير مستعدٌ لتدقيق طلبك بعناية وتقديم الحلّ المناسب لك.


2024 ترجمة الأسعار

للكلمة الواحدة

أخبار وسائل الإعلام


الترجمة وسوق العمل
دور الترجمة في تلقي المعرفة
Mastercard
Mastercard
Visa
Visa
American Express
American Express
PayPal
PayPal
Wire
Wire