Transkripsiyon Nedir?

Rana MaaloufRana Maalouf

Bazen sesi kısılmış televizyondaki filme çarpar gözümüz, ses gelmediği için altyazıları okuyarak takip etmeye başlarız. Bu gördüğümüz altyazılar transkripsiyona bir örnektir. Transkripsiyon nedir sorusuna daha akademik bir cevap olarak sesi yazıya dönüştürme süreci diyebiliriz. Transkripsiyonun birçok farklı çeşidi vardır. Bu yazı sayesinde bu çeşitler hakkında bilgi edilebilir ve aradığınız transkripsiyon hizmeti hangisi olursa olsun, Protranslate desteğiyle bu hizmetten faydalanabilirsiniz.

 

Transkripsiyonun amacı nedir?

Transkripsiyon, sessiz bir şekilde açık olan televizyon ekranındaki diziyi takip etmemize yardımcı olmak dışında pek çok anlarda önemli bir rol oynar. Örneğin; podcast, radyo programı ve elbette televizyon programı gibi içerikleri, işitme engelli ya da duyma güçlüğü çeken kişiler için erişilebilir hale getirir. Transkripsiyon hizmetinden bu amaçla yararlanıyorsanız yepyeni bir kitleye içerik sağlıyorsunuz demektir ve bu işin ciddi bir süreçten geçmesi gerekir. Yazım hataları ya da iletişim bozuklukları hakaret anlamına gelen ifadelere yol açabilir. Transkripsiyon hizmetleri de veren bir çeviri firması olarak Protranslate, sürecin öneminin farkında olarak amacına uygun bir transkripsiyon projesi için ciddiyetle çalışmaktadır.

 

Transkripsiyon nasıl yapılır?

Transkripsiyon, birebir ve düzenlenmiş olarak iki kategoriye ayrılır. Birebir transkripsiyon işleminde ses kaydında kullanılan her bir kelime yazıya aktarılır. Buna her türlü şaşkınlık nidası, düşünürken çıkarılan sesler, öksürme veya hapşırma sesi dahildir. Hatta konuşurken yapılan hatalar bile dahil edilebilir. Bu uygulama genelde televizyon dizilerinde ya da diğer senaryolu içeriklerde, yani senaryonun ve içindeki her şeyin olay örgüsüyle bağlantılı ve planlı olduğu yerlerde kullanılır.

 

Peki düzenlenmiş transkripsiyon nedir?

Düzenlenmiş transkripsiyon ise bunun tam tersidir. Bu tür transkripsiyon hizmetinde gereksiz olarak görüşebilecek kelimeler metne dahil edilmez. Bu işlem genellikle röportajlar, açık etkinlikler ya da önceden yazılmış bir senaryosu olmayan her türlü medya ürünü için kullanılır. Düzenlenmiş transkripsiyon oldukça yüksek bir beceri seviyesi gerektirir. Transkripsiyonu yapan kişinin orijinal ses kaydının ana fikrini ve önemli noktalarını kaybetmeden hangi kelimelerin çıkarılabileceğini anlaması gerekir. Deneyimsiz bir kişi farkında olmadan konuya dair önemli olan unsurları kesebilir. Bu alanda yıllara dayanan deneyimiyle Protranslate, bu tür hizmetleri başarıyla sunar.

 

Transkripsiyon ve çeviri arasındaki fark nedir?

Yukarıda da bahsettiğimiz gibi, transkripsiyon bir ses kaydını dinlemek ve söylenenleri olduğu gibi yazıya dökmektir. Bu işlem orijinal içerikle aynı dilde yapılır. Yani bir podcast Fransızca ise transkripsiyon da Fransızca olacaktır. Çeviri ise en basit haliyle, yazılı içeriği bir dilden başka bir dile aktarmaktır. Fransızca olan bir metni İngilizce bir metne çevirmek gibi. Transkripsiyon ve çevirinin birlikte yapılacağı durumlar olsa da çeviriye ihtiyaç duyulmayan transkripsiyon projeleri görmek de mümkündür.

 

Bu iki işlemin arasında nasıl bir bağ vardır?

Bir müşteri transkripsiyon hizmeti almak istiyorsa bu alanda uzman biri ses dosyasını yazılı bir metne dönüştürecektir. Yeni oluşturulan yazılı versiyon, orijinal ses dosyasıyla aynı dilde olacaktır. Daha sonra bu metin dosyası bir çevirmene verilecek ve başka bir dile çevrilecektir. Sonrasında ise çevrilmiş metin başka bir uzman tarafından yeni dilinde ses dosyası olarak kaydedilecektir. Anlaşılacağı üzere oldukça uzun bir süreçtir. Protranslate’i bu alanda öne çıkaran özelliği ise transkripsiyon sonrası oluşan metni çevirmek yerine, doğrudan orijinal ses kaydı ile çeviri yapmasıdır. Böylece ses kaydında önem teşkil eden unsurların transkripsiyon işlemi sırasında kaybedilmesinin önüne geçilmiş olur. Ayrıca, orijinal içeriğin vermek istediği mesaj ve bütünlük de korunmuş olur.

 

Transkripsiyon Hizmet Çeşitleri

Transkripsiyon birçok alanda ihtiyaç duyulan bir hizmettir. Kısacası bu işlem, televizyon dizilerinden çok daha fazlasıdır. Mahkemedeki duruşmaların ses kayıtları için verilen hukuki transkripsiyon hizmetleri ve notlarını ya da tanılarını ses dosyası olarak kaydeden doktorlar için verilen medikal transkripsiyon hizmeti bunlardan sadece bazılarıdır. İhtiyaç duyduğunuz transkripsiyon hizmeti hangisi olursa olsun, Protranslate’ten çevrimiçi olarak kolaylıkla destek alabilirsiniz.

Profesyonel Tercüme Hizmetleri

Belgelerinizin 120’den fazla dilde profesyonel bir tercüman tarafından 24 saat teslimatla tercüme edilmesini ve onaylanmasını sağlayın.

Hemen Teklif Alın

10 Oca, 2024 tarihinde güncellenmiştir.

İlgili Yazılar

İngilizce İkamet Belgesi Nasıl Alınır?
İngilizce İkamet Belgesi Nasıl Alınır?

Türkiye’de yaşayan Türk vatandaşları, yurt dışında eğitim, çalışma veya seyahat amacıyla İngilizce ikamet belgesine ihtiyaç duyabilirler. İngilizce ikamet belgesi, birçok ülkenin resmi makamları tarafından kabul edilen ve bireyin o ülkede yasal olarak ikamet ettiğini...