La importancia de la interpretación durante una pandemia

Rana MaaloufRana Maalouf

Con el confinamiento mundial, cualquier servicio que pudo prestarse en línea se brindó por este medio, incluidas la interpretación y la traducción. No es completamente nuevo para nadie ver las palabras «en línea» o «trabajador independiente» en la misma frase que la palabra «traductor» pero ¿y la palabra interpretación? En este artículo, echaremos un vistazo sobre qué aspectos de la interpretación son importantes durante la pandemia.

¿Qué es la interpretación ?

Empecemos con esta pregunta sencilla acerca de la interpretación. La definición básica de interpretación en la acción de explicar algo. Por lo tanto, parece muy similar a la traducción. De hecho, estos términos se usan de manera intercambiable. Pero la diferencia de la interpretación es el factor oral. La interpretación se ocupa del lenguaje hablado mientras que la traducción se ocupa de los textos escritos. Esta diferencia es la raíz del problema que deben afrontar las compañías de interpretación durante la pandemia.

Interpretación en línea vs traducción en línea

Existen varias formas de interpretación (tal como interpretación telefónica), pero usualmente, los intérpretes tiene que viajar y reunirse con los clientes para poder hacer su trabajo. Por otro lado, es raro ver que un traductor se desplace. Esto significa que resulta inconveniente transformar a la interpretación en una práctica en línea. Pero esto no significa que no haya necesidad de servicios de interpretación durante la pandemia. La mayoría de las conferencia y reuniones se han cancelado a causa del virus. Aún así, hay millones de personas, tales como los refugiados, que requieren intérpretes durante esta pandemia sin precedentes.

Importancia de los servicios de interpretación durante la pandemia

Algunas organizaciones tales como la OMS han estado compartiendo información esencial durante la pandemia para aconsejar a la gente sobre qué deberían hacer. Desafortunadamente, algunas personas viven en condiciones difíciles sin acceso a esta información. Aquí es cuando la interpretación interviene. En comparación con la traducción, la interpretación es más conveniente para comunicarse con las personas y proponer una solución a sus problemas. También es más fácil evitar la mala información durante la interpretación, pues se adapta mejor a las condiciones que cambian con rapidez.

Intérpretes contra la COVID-19

La interpretación es indispensable para asegurar que toda información que se comparta sea transmitida de tal modo que sea comprendida por cada uno de los integrantes de la audiencia meta. Especialmente cuando hablamos de información de tipo médico que puede ayudar a prevenir la diseminación de un virus mortal, la inmediatez es muy importante también. Durante la pandemia, varias organizaciones sin fines de lucro como TSF (Traductores Sin Fronteras) ofrecieron su ayuda para asegurar que refugiados y otros grupos minoritarios estuvieran bien informados. Pero esto no significa que el único papel de la interpretación sea informarles qué hacer y qué no.

Con el confinamiento en marcha, el gobierno canadiense proporcionó 7.5 millones de dólares a la línea de ayuda telefónica Kids Help Phone, una organización caritativa canadiense que proporciona asesoría gratuita a niños a través de llamadas y mensajes de texto en varias plataformas. Inicialmente, la organización ofreció asesoría en inglés y en francés solamente. Con el financiamiento proporcionado por el gobierno, se agregó el árabe a los lenguajes disponibles. La organización busca ayudar a los niños sirios que se encuentran entre los más de 70 000 refugiados. Kids Help Phone es solamente una de las muchas organizaciones que requirieron la ayuda de intérpretes durante la pandemia.

Traducción e interpretación médica

La traducción médica es una de las áreas de traducción más amplias. Requiere años de experiencia además de una gran atención al detalle, ya que el texto puede ser de gran importancia para el paciente (por ejemplo, un reporte acerca de una enfermedad). A pesar de no ser tan común, la interpretación médica es definitivamente tan importante como la traducción médica. Durante la pandemia muchos intérpretes se brindaron como voluntarios para ayudar a funcionarios y médicos en procesos de pruebas de detección y de tratamiento, lo que demuestra que la interpretación médica es importante, especialmente en condiciones extremas como la pandemia.

La interpretación ciertamente ayuda a rebasar las barreras del lenguaje y tales situaciones nos permiten apreciar mejor su importancia. Por lo tanto, es esencial que se implementen medidas necesarias para transformar la práctica de la interpretación en línea, especialmente durante estos tiempos difíciles.

Protranslate lo protege

Aunque a las personas se les recomienda no salir de sus casas durante estos tiempos difíciles, la necesidad de traducción es sin dudas más importante que nunca. Para aquellos que quieren evitar las interacciones cara a cara, ¡Protranslate es una gran opción! Desafortunadamente, no ofrecemos servicios de interpretación por el momento. Aún así, clientes alrededor del mundo pueden solicitar sus proyectos de traducción médica a la vez que permanecen protegidos gracias a nuestros servicios de traducción en línea.

Servicios de Traducción Profesional

Haga traducir y certificar sus documentos por un traductor profesional en más de 60 idiomas con entrega en 24 horas.

Consigue una cotización
Este artículo se actualizó el 21 Sep, 2023.

Artículos relacionados