Protranslate Blog

ترجمة الشهادات: دليل للطلاب والمحترفين

ترجمة الشهادات: دليل للطلاب والمحترفين

في العالم الحديث والمعولم، لم تكن الشهادات أكثر أهمية مما هي عليه الآن. سواء كنت تصبح طالبًا في بلد آخر، تعمل، أو تهاجر، يجب أن تُترجم مؤهلاتك الأكاديمية بدقة. سيناقش هذا المنشور المزيد من التفاصيل حول تعقيدات ترجمة الشهادات، ولماذا هي مهمة، وكيف يمكنك ضمان ترجمة...

قراءة المزيد
ترجمة شهادة الزواج

ترجمة شهادة الزواج

ترجمة شهادة الزواج ضرورية للكثيرين، خاصة عند التعامل مع الأمور القانونية أو الهجرة أو التعاملات الدولية. من خلال هذا المقال، سنرشدك حول كيفية ترجمة شهادة الزواج، لمساعدتك في فهم متى تحتاج فيها إلى الترجمة وكيفية القيام بذلك بالشكل الصحيح.   ما هي شهادة الزواج؟...

قراءة المزيد
كيف تحصل على ترجمة شهادة الوفاة؟

كيف تحصل على ترجمة شهادة الوفاة؟

يجب أن تتم ترجمة شهادة الوفاة بواسطة محترفين. سواء كان حالة وفاة شخص في بلد ليس مواطنًا فيه، أو إذا كان يجب تقديم شهادة الوفاة إلى أي مؤسسة أجنبية من قبل الورثة، يجب أن يقوم المحترفون بترجمة شهادة الوفاة بعناية فائقة. يضمن ذلك أن تتم العملية الترجمة بشكل موثوق. شهادة...

قراءة المزيد
بناء جسور ثقافية مع اللغة الصينية، لغة المستقبل العالمية

بناء جسور ثقافية مع اللغة الصينية، لغة المستقبل العالمية

الزيادة المستمرة في الأهمية العالمية للغة الصينية، التي تُعتبر اللغة الرسمية والأم في أكثر دول العالم سكاناً، الصين، تعود إلى القوة الاقتصادية المتزايدة للدولة وتأثيرها في مجالات التجارة العالمية والتكنولوجيا. هذا، إلى جانب تزايد الاهتمام بتعلم اللغة الصينية في العديد...

قراءة المزيد
اللغة الروسية: كم عدد الأشخاص الذين يتحدثونها؟

اللغة الروسية: كم عدد الأشخاص الذين يتحدثونها؟

يقدر عدد الناطقين الأصليين باللغة الروسية بحوالي 150 مليون شخص، ويبلغ عدد الذين يتحدثون بها كلغة ثانية نحو 260 مليون شخص. تمتلك اللغة الروسية شبكة واسعة من المتحدثين المنتشرين في جميع أنحاء العالم. خارج روسيا، تُستخدم اللغة الروسية بشكل شائع في دول الاتحاد السوفيتي...

قراءة المزيد
كم عدد الأشخاص في العالم الذين يقومون بالتحدث بالبرتغالية؟

كم عدد الأشخاص في العالم الذين يقومون بالتحدث بالبرتغالية؟

اللغة البرتغالية يستخدمها أكثر من 260 مليون شخص حول العالم. نشأت اللغة البرتغالية من اللاتينية وهي لغة هندوأوروبية. هذا العدد الكبير من المتحدثين يجعل التحدث بالبرتغالية أكثر أهمية على الساحة العالمية. تشترك البرتغالية في بنية قريبة من الإسبانية، الفرنسية، الإيطالية،...

قراءة المزيد
كم عدد الأشخاص الذين يتحدثون اللغة الإيطالية في العالم؟

كم عدد الأشخاص الذين يتحدثون اللغة الإيطالية في العالم؟

يُقدَّر أن ما يقارب 85 مليون شخص يتحدثون اللغة الإيطالية، وهو عدد يفوق عدد سكان إيطاليا نفسها، الذين يبلغون حوالي ستين مليونًا. من جهة أخرى، تنتشر الدول الناطقة بالإيطالية في الغالب حول إيطاليا، وبسبب الهجرة، يتحدث العديد من الأشخاص هذه اللغة في الأرجنتين، وآخرين في...

قراءة المزيد
ما هي الدول التي تتحدث الفرنسية؟

ما هي الدول التي تتحدث الفرنسية؟

تتحدث الفرنسية من قبل حوالي 300 مليون شخص حول العالم، عبر جميع القارات. بشكل رئيسي في أوروبا، إفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي. بالإضافة إلى فرنسا، تتحدث الفرنسية ملايين الأشخاص في كندا، بلجيكا، سويسرا، والعديد من الدول الإفريقية مثل ساحل العاج، السنغال، وجمهورية...

قراءة المزيد
كم عدد الأشخاص الذين تتحدث الألمانية؟

كم عدد الأشخاص الذين تتحدث الألمانية؟

الألمانية تُعتبر لغة واسعة الانتشار، وهي اللغة الرسمية في ست دول أوروبية: ألمانيا، النمسا، سويسرا، ليختنشتاين، لوكسمبورغ، وبلجيكا. بالإضافة إلى ذلك، نتيجة للهجرة التاريخية، تحظى اللغة الألمانية بحضور قوي في مناطق خارج أوروبا، لا سيما في الولايات المتحدة، كندا، وأمريكا...

قراءة المزيد
لغات الترجمة الاعلى دفعا: ما هي اللّغات التي تحقّق أعلى الأرباح عند الترجمة اليها؟

لغات الترجمة الاعلى دفعا: ما هي اللّغات التي تحقّق أعلى الأرباح عند الترجمة اليها؟

إنّ الترجمة الأدبية هي خدمة الترجمة الأكثر تحقيقاً للأرباح. وذلك لأنّ الحفاظ على تكامل المؤلّف، والقصة، والنص الضمني، والاستعارات، إلخ في الأدب يكون أكثر صعوبة بشكل ملحوظ عند إعادة صياغة المحتوى. قد يكون الأمر صعباً للغاية بالنسبة للمترجم، ولكن مرة أخرى، إنّها فرصة عظيمة لكسب المال.
يتقاضى مترجموا الأدب في المتوسط 51,000 دولار أمريكي سنويّاً.
أي فعليّاً أعلى بمقدار يقارب 10,000 دولار أمريكي من متوسّط راتب المترجم.
هذا لا يعني أنه لا يمكنك جني قدر كبير من المال مقابل ترجمة أنواع أخرى من المحتوى.
فقط ضع ذلك في الحسبان.
نأمل أن يكون هذا قد ساعد في توضيح أي أسئلة كانت لديكم حول الترجمة!
يرجى التواصل معنا في حال وجود أي أسئلة أخرى، ونتمنّى لكم التوفيق!

قراءة المزيد
دليلك لإنشاء محتوى عالي الجودة

دليلك لإنشاء محتوى عالي الجودة

والآن بعد أن أصبحت على علم بجميع الأدوات والاستراتيجيات، نأمل ألّا تشعر بالقلق بعد الآن بشأن كيفية إنشاء محتوى متّسق. لكن إذا كنت تشعر أنك ما تزال غير مستعد تماماً، فاعلم فقط أن هناك شركات لإنشاء المحتوى مثل بروترانسليت التي ستتولى القيام بكل هذه الأمور من أجلك وستساعدك على معرفة كيفية إنشاء محتوى لوسائل التواصل الاجتماعي بالإضافة إلى خدمات إنشاء المحتوى الأخرى.

قراءة المزيد
المتطلّبات الأساسيّة للترجمة التقنية وأنواع الوثائق التقنية

المتطلّبات الأساسيّة للترجمة التقنية وأنواع الوثائق التقنية

إذاً، في حال كنت تبحث عن خدمات الترجمة للمستندات التقنية، نأمل أولاً بأنّك الآن تشعر بأنّك أكثر تثقيفاً حول هذا الموضوع وأنك مستعد لما ستحتاجه لاحقاً. وثانياً، إنّك تعلم بأنّ بروترانسليت هي مزوّد خدمات لغوية يمكنه العمل على ترجمة كافّة المستندات التقنية بالإضافة إلى الأشكال الأخرى من الترجمة التقنية مثل خدمات التدقيق التقني الخاصة بنا، وكذلك إدارة المصطلحات. لذلك تواصل معنا اليوم ولا تتردد في طرح أي أسئلة!

قراءة المزيد
مشاكل و صعوبات الترجمة الأكاديمية

مشاكل و صعوبات الترجمة الأكاديمية

أو ربما بعد قراءة هذه المقالة، لعلك فهمت بوضوح أكثر أنواع الخدمات التي تبحث عنها عندما يتعلق الأمر بإيجاد وكالة للترجمة الأكاديمية يمكنها مساعدتك في تلبية احتياجاتك! وفي كلتا الحالتين تستطيع بروترانسليت مساعدتك. لا تتردد في التسجيل للحصول على عرض أسعار مجاني أو مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني لمعرفة المزيد حول أسعار الترجمة الأكاديمية لدينا. دعنا نقدم لك أفضل خدمات ترجمة المستندات الأكاديمية. وعليك أن تعرف أننا نفهم قيمة عملك وسنقوم بكل ما بوسعنا لضمان جودة ترجمة المستندات الأكاديمية.

قراءة المزيد
الاختلاف بين الترجمة المحلّفة، القضائية، والقانونية

الاختلاف بين الترجمة المحلّفة، القضائية، والقانونية

تقدم بروترانسليت الترجمة القانونية عبر الإنترنت بالإضافة إلى مجموعة متنوعة من الخدمات الأخرى بما في ذلك الترجمة الموثقة لدى كاتب العدل إذا كنت تبحث عن خدمات ترجمة موثقة، وترجمة تحتوي على حاشية التصديق (أبوستيل) وكذلك على ترجمة أوامر المثول أمام المحكمة. لا تتردد في طرح أي سؤال يتبادر إلى ذهنك، بروترانسليت هنا لتجيب عليها.

قراءة المزيد
التشهير بالعلامة التجارية

التشهير بالعلامة التجارية

لا يمكن إنكار قوة التشهير بالعلامة التجارية، ولكن مع كل هذه النصائح، يجب أن تكون قادرًا على البدء في التحسين والتتبع. وكنصيحة سريعة أخيرة: شعارك واسم العلامة التجارية وموقع الويب وحتى منتجك لا يشكلون جزءًا من استراتيجية علامتك التجارية، بل هي جزء من هوية علامتك التجارية، والفصل بينها مهم للغاية؛ إذ إنه بدون التمييز بينها، سيكون من الصعب جدًا بدء تطوير استراتيجية لصورة العلامة التجارية، وبالتالي تحسين التشهير بعلامتك التجارية. حظًا سعيدًا!

قراءة المزيد
شرح ترجمة الوسائط المتعددة

شرح ترجمة الوسائط المتعددة

تعريب الوسائط المتعددة من الألف إلى الياء. سنقوم بالاطلاع على بنية تعريب الوسائط المتعددة ومقارنتها بتوطين الوسائط الاجتماعية والأهم كيف يمكن تحسين جودة المحتوى الخاص بك.

قراءة المزيد
اهمية الترجمة الآلية

اهمية الترجمة الآلية

عندما يفكر معظم الأشخاص في الترجمة فإن أول ما يتبادر إلى مخيلتهم صورة شخص يجلس خلف مكتب ويترجم الكلمة حذو الكلمة، لنأخذ مفهوم الترجمة إلى أبعد من ذلك وإلى العصر الحديث. في الواقع هناك جانب تقني مهم للترجمة عبر الإنترنت / الحاسوب يدعمه التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي، حيث كانت التطورات في ذلك المجال غير عادية والخيارات المتاحة فيما يتعلق بالترجمة تفوق قدرتك على التخيل.
بادئ ذي بدء، فإن الاستخدام الأكثر معياريّة لمجال الترجمة بواسطة التعلم الآلي هو: المجال الإحصائي.

قراءة المزيد
ما أهمية سرد القصص للتأثير في بيئة العمل؟

ما أهمية سرد القصص للتأثير في بيئة العمل؟

سرد القصص وسيلة ناجعة لتحفيز خيال المستمعين باستخدام الكلمات والحركات. إن سرد قصص باستخدام تقديم البيانات هي الطريقة لتكون واقعياً، صريحاً، وصادقاً مع مستمعك من خلال توضيح الموقف أو المشكلة. من خلال التأثير السحري لسرد القصص، نرفع من إمكاناتنا ونغير العالم.

قراءة المزيد
فليبلغ طموحك عنان السماء بالتفكير عالمياً والتصرف محلياً

فليبلغ طموحك عنان السماء بالتفكير عالمياً والتصرف محلياً

“فكر عالميًا ، تصرف محليًا!” العبارة لها معنى عميق ودقيق لتوجيهنا. على الرغم من أننا نحتفظ بآفاقنا الأوسع للفكر ، فمن الواضح أننا لن نحقق نتائج جيدة ما لم نتصرف محليًا. لهذا السبب ، من الضروري التصرف وفقًا للقيم المحلية مع عولمة آفاقنا وتفكيرنا.

قراءة المزيد
الترجمة مُقابل الترجمة الإبداعيّة

الترجمة مُقابل الترجمة الإبداعيّة

الهدف الرئيسي من الترجمة هو نقل قيم النص الأصلي إلى النص المترجم ، مما يجعل النص يبدو أصليًا وسهل القراءة. في غضون ذلك ، اللغة هي ظاهرة ديناميكية للغاية ومتغيرة باستمرار والتي تتطور بما يتماشى مع المجتمعات والثقافات. في هذه الظروف ، يجب أن يكون المترجم المحترف حساسًا جدًا للغة التي يعمل معه / لها لتتمكن من تطوير مهاراته الخاصة وفقًا لذلك.

قراءة المزيد
هل أنت مستعد لبدء الترجمة؟