Protranslate Blog
فليبلغ طموحك عنان السماء بالتفكير عالمياً والتصرف محلياً
“فكر عالميًا ، تصرف محليًا!” العبارة لها معنى عميق ودقيق لتوجيهنا. على الرغم من أننا نحتفظ بآفاقنا الأوسع للفكر ، فمن الواضح أننا لن نحقق نتائج جيدة ما لم نتصرف محليًا. لهذا السبب ، من الضروري التصرف وفقًا للقيم المحلية مع عولمة آفاقنا وتفكيرنا.
الترجمة مُقابل الترجمة الإبداعيّة
الهدف الرئيسي من الترجمة هو نقل قيم النص الأصلي إلى النص المترجم ، مما يجعل النص يبدو أصليًا وسهل القراءة. في غضون ذلك ، اللغة هي ظاهرة ديناميكية للغاية ومتغيرة باستمرار والتي تتطور بما يتماشى مع المجتمعات والثقافات. في هذه الظروف ، يجب أن يكون المترجم المحترف حساسًا جدًا للغة التي يعمل معه / لها لتتمكن من تطوير مهاراته الخاصة وفقًا لذلك.
أخطاء الترجمة في الإعلانات
يُعد الإعلان جزءًا أساسيًا من أي عمل تجاري أو علامة تجارية تسعى إلى الاستدامة في بيئة الأعمال المتغيرة باستمرار.
من الأكثر فصاحة: أنت أم روبوتات الجيل الجديد من الدردشة Chatbots ؟
تتمتع خدمة Chatbot بالقدرة على زيادة مبيعاتك بشكل كبير وتحسين جميع جهودك التسويقية في الأسواق الخارجية. تعرف على حالات استخدام chatbot الأكثر نجاحًا في منشور المدونة هذا
أساسيات ترجمة إعلانات جوجل (Google) باحترافية
يعد بدء حملات إعلانات Google بلغة أجنبية مهمة صعبة. كيفية إنشاء رسالة تجارية فعالة من شأنها أن تساعد على بيع المنتج الخاص بك؟ كيف تجد سياقًا مناسبًا لبيع منتجك؟ والمزيد من النصائح من فريق توطين Protranslate …
الترجمة الابداعية
الترجمة الإبداعية هي وظيفة متخصصة ومؤهلة للغاية. في هذه المقالة ، نكشف عن المهارات التي يجب أن يتمتع بها المترجم الإبداعي وكيفية تحسين عملك على مهام الترجمة الإبداعية. أهمية التفكير خارج الإطار أثناء العمل على ترجمة النصوص الإبداعية المختلفة.
نصائح التسويق للمترجمين
بينما أصبحت الترجمة التسويقية اتجاهًا جديدًا للشركات التي لديها عمليات أعمال عالمية ، نود أن نشارك العديد من الأنشطة التسويقية التي أثبتت جدواها والتي ستساعد الأعمال على النمو. نصائح قيمة للمترجمين التسويقيين والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
أضف لترجمتك لمسة البراعة باستخدام أجود الأدوات
ثمة العديد من أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (كات) في متناول يد المترجمين. وتعمل هذه الأدوات على المساعدة في تحسين جودة الترجمة وتسهل مهمة المترجم في آن معاً.
مقدمة لمحرك البحث الأمثل وتوطين SEO
يمكن لتوطين مُحسّنات محرّكات البحث أن تفتح آفاقًا جديدة لتلك الشركات التي تستهدف المستخدمين في البلدان الأجنبية وتزيد بشكل كبير حركة مرور موقعك من الخارج. في هذه المقالة ، سنتحدث عن مبادئ تحسين محرك البحث واستراتيجية تحسين محركات البحث (SEO) للأسواق الخارجية.
كيف تنافس السكان المحليين في موقع أمازون Amazon وبلغة غير لغتك الأم
تعد Amazon واحدة من اكبر الشركات في صناعة التجارة الإلكترونية ، ومع الاتجاه الحالي للتسوق عبر الإنترنت ، أصبحت شعبيتها أعلى من أي وقت مضى. العديد من الشركات أو الأفراد يفكرون في أن يصبحوا بائعين على Amazon ويستخدمون الإمكانات الكاملة لبيع منتجاتهم لجمهور واسع. لكن العامل المخيف هو كيفية التنافس مع البائعين المحليين؟ Protranslate لديه حل ، اقرأ مشاركتنا لمعرفة كيف …
دليل المترجم المُستقل المبتدئ
إن كونك مترجم مستقل قد يكون له فوائد عديدة ، مثل العمل لحساب نفسك ، و تجنب الضغوطات خلال ساعات العمل أو أماكن العمل المرنة. ومع ذلك ، عندما تبدأ حياتك المهنية في ترجمة مستقلة ، قد تواجه العديد من التحديات مثل “كيفية العثور على عميل جديد؟” ، “كيفية الترويج لخدماتك؟” أو “كيفية تنظيم الجدول الزمني الخاص بك على نحو فعال؟” لكن لا تقلق! لقد عدنا إلى هنا وسنكون سعداء لتبادل تجربتنا في منشور المدونة الجديد للمترجمين المستقلين!
ما الّذي يجب أن تضعه في اعتبارك عند توطين عملك التجاري؟
التعريب هو استثمار طويل الأجل سوف يستفيد منه عملك بعدة طرق. يجب أن يتم التخطيط لاستراتيجية التوسع الدولية جيدًا قبل بدء العمليات التجارية في سوق جديد. يجب أن تكون الخطوة الأولى نحو توسيع الأعمال التجارية هي دراسة ارتباط السوق مع مبادئ التسويق الأساسية. في هذه المقالة ، نقدم بعض النصائح بناءً على حالات الاستخدام الحقيقي لعملائنا!
ما هي االترجمة العكسية؟
“الترجمة العكسية” هي عملية ترجمة وثيقة إلى لغتها الأصلية. ما هي استخدامتها, السبب الأكثر شيوعًا للترجمة العكسية هو مراجعة جودة النص المترجم من خلال مقارنته بالنص الأصلي.
تعلم لغة أجنبية بواسطة أسلوب التعرّض
إن أفضل طريقة لتحسين المهارات اللغوية كانت دائمًا ممارسة اللغة والتعرض لها. قد لا تتاح دائمًا للأشخاص الذين يرغبون في تعلم لغة أجنبية الفرصة للعيش جسديًا أو الذهاب إلى البلدان التي يرغبون في تعلمها. ومع ذلك ، لا يزال هناك العديد من الطرق لممارسة اللغة بشكل فعال وتحسين مهاراتك. هنا 5 تقنيات مجربة!
أسُس بروترانسليت: تقديم توصيات بالكُتب إلى المترجمين
استفد من وقت فراغك هذا الصيف لتكون خطوة للأمام أثناء الشحن. الذهاب دون اتصال والحصول على بعض الراحة. أثناء القيام بذلك ، استخدم قائمة توصيات الكتب لتحسين نفسك في أريكتك الخاصة أو فراش التشمس!
كيف تبدو السّيرة الذّاتية للمترجم المثالي؟
كمترجم مستقل ، يجب ألا تقلل من شأن الدور الهام المتمثل في اعداد سيرة ذاتية جيدة. ستكون معلومات سيرتك الذاتية وعرضك الذاتي أول شيء يتعلمه الموظف عنك قبل أن يفكر في عملك. كيف تجعل سيرتك الذاتية تعمل من أجلك ، اقرأ في منشور المدونة الجديد الخاص بنا!
توطين تطبيقات الهاتف
توطين تطبيقات الهاتف أصبح التوطين في غاية الأهمية في جميع أنحاء العالم. عندما يتعلق الأمر بتوطين تطبيقات الأجهزة المحمولة ، على وجه الخصوص ، فإن الكثير من الشركات تقوم باستثمارات في التوطين لتصل إلى المزيد من الأشخاص وتصبح معروفةً على نطاق واسع. تدويل التطبيق يُعرف...
توطين موقع التجارة الإلكترونية – ما هي اللغات التي يجب تفضيلها؟
مع انتشار الإنترنت، انتقلت التجارة أيضًا إلى عالم الإنترنت. حيث يبلغ اليوم حجم التجارة الإلكترونية في العالم 1.6 تريليون دولار. إن التحدي الأول الذي يواجهه أولئك الذين يهدفون إلى إيصال منتجاتهم وخدماتهم إلى عملائهم المحتملين في مختلف البلدان خلال رحلة العولمة هو...
كيفية التدقيق؟
في هذه المقالة ، سنناقش "ما هو تصحيح التجارب المطبعية؟" و "كيفية التدقيق؟". التدقيق اللغوي: فحص النص بعناية بحثًا عن تصحيحات وأخطاء في القواعد والنمط والإملاء. التدقيق اللغوي هو عمل جاد يتطلب عناية شديدة. تم إعطاء بعض النصائح للتدقيق بشكل صحيح أدناه. قبل التدقيق...
ماذا تعني إعادة الصياغة؟
إعادة الصياغة أو التلخيص هي إعادة كتابة أو إعادة صياغة ما قرأته أو تعلمته مستخدماً كلماتك الخاصة دون تشويه المعنى. أثناء إعادة الصياغة من المهم أن تُشعر القارئ أنك قد فهمت الموضوع تمامًا وأنك تقوم بنقله بشكل صحيح. إعادة الصياغة من المهم أن تُشعر القارئ أنك قد فهمت...
عـدد السكّـان الناطقيـن باللّغـة الإسبانيـة حول العالـم
هل تعلم أنّ اللّغة الإسبانية هي اللغة الرسمية في 20 دولة؟ وأن عدد الناطقين باللّغة الإسبانية في الولايات المتحدة أكثر من الذين في إسبانيا؟ وأنّ اللغة الإسبانية هي اللغة الأم التي يتم التحدّث بها بالشكل الأكبر في أمريكا الوسطى والجنوبية، أي أمريكا اللاتينية؟ كما أنّ...
الترجمة البشرية والترجمة الآلية
الترجمة البشرية والترجمة الآلية تعرضت صناعة الترجمة لتحول كبير في تسعينيات القرن الماضي مع استخدام الترجمات الآلية. لكن ما لبثت أن بدأت الترجمة الآلية بالتعايش مع الترجمة البشرية . ولكن هل أثر ذلك على أهمية المترجمين البشر؟ هل اختفوا عن الوجود؟ ليس تماماً، سيخبرك أي...
كيف تصبح مترجماً؟
لا يمكن لأيّ شخص يتحدثُ لغةً أجنبيةً أن يعمل كمترجم. فالشرط الأول المطلوب لتصبح مترجماً هو أن تكون على دراية كاملة باللغة المطلوب ترجمتها. إلى جانب ذلك، من الضروري أن تمتلك خزينةً واسعةً من مفردات اللغة التي سيتم الترجمة إليها. وفي الوقت نفسه، يجب على المترجم فهم...
ما هو الأبوستيل؟
الأبوستيل هو تأكيد يتيح الصلاحية القانونية للوثيقة الصادرة في بلد ما لاستخدامها في بلد آخر. وقد تم وضع مبادئ الأبوستيل في اتفاقية لاهاي في 6 أكتوبر عام 1961. إن الغرض من هذه الاتفاقية هو تمكين استخدام وثيقة رسمية صادرة عن أيّ من البلدان المتفق عليها في البلدان الأخرى...