Protranslate Blog

Cómo Competir Con los Lugareños en Amazon Cuando es Solo su Segundo Idioma

Cómo Competir Con los Lugareños en Amazon Cuando es Solo su Segundo Idioma

Amazon es una de las grandes de la industria del comercio electrónico y con la tendencia actual de las compras en línea, su popularidad es más alta que nunca. Muchas empresas o individuos están considerando convertirse en un vendedor en Amazon y usar todo el potencial de vender sus productos a una gran audiencia. Pero el factor aterrador es: ¿cómo competir con los vendedores locales? Protranslate tiene una solución, lea nuestra publicación para descubrir cómo.

leer más
Permitiendo Que la Creatividad se Encargue de Una Traducción

Permitiendo Que la Creatividad se Encargue de Una Traducción

La traducción creativa, que es una técnica de marketing, es una traducción proporcionada teniendo en cuenta la cultura de la audiencia, en lugar de hacer una traducción palabra por palabra que proporcione comunicación con el público objetivo. El servicio de traducción creativa, también conocido como transcreación, juega un papel importante en el marketing para las empresas.

leer más
Traducción vs. Transcreación

Traducción vs. Transcreación

El fenómeno de la traducción se trata de transmitir el significado y el contenido de un documento o un discurso para una audiencia nativa. Por lo tanto, se requiere que el traductor tenga en cuenta y transmita los matices del texto original a su idioma de destino. Por...

leer más
Errores de Traducción en Publicidad

Errores de Traducción en Publicidad

Crear un anuncio en un idioma extranjero puede ser una tarea muy difícil. Debe ser libre de errores y al mismo tiempo fácil de leer y comprender por los nativos. En este artículo, vamos a descubrir y revelar errores que debe evitar al traducir materiales publicitarios…

leer más
Población de Habla Árabe en el Mundo

Población de Habla Árabe en el Mundo

El árabe es un idioma reconocido mundialmente ahora. Hay aproximadamente 420 millones personas que hablan árabe que tiene 30 dialectos. El libro sagrado de los musulmanes, El Corán, también está escrito en árabe. Por ese motivo, los extranjeros dedican más tiempo a aprender este idioma sagrado.

leer más
¿Cómo se ve el CV de un traductor perfecto?

¿Cómo se ve el CV de un traductor perfecto?

Es importante preparar un CV profesional tanto para quienes desean hacer traducciones freelance como para quienes solicitan un puesto de trabajo en una compañía de traducción. El personal de reclutamiento conceden gran importancia a su currículum para ver si está apto para el trabajo. O les da una foto tuya junto con su CV para mostrar su entusiasmo. (¡Es broma, no lo haga!)

leer más
La Guía Para Independientes Novatos

La Guía Para Independientes Novatos

Podrá reportar muchas ventajas ser un traductor independiente, como trabajar para usted mismo, no tener que cumplir con el horario estricto de una oficina o un lugar de trabajo. Sin embargo, al comenzar su carrera en la traducción independiente, puede encontrar varios desafíos como «¿Cómo encontrar un nuevo cliente?», «¿Cómo promocionar sus servicios?» o «¿Cómo organizar su horario de manera eficiente?» ¡Pero no se preocupe! ¡Somos su espalda en compartir nuestra experiencia en una nueva publicación de blog para los traductores independientes!

leer más
10 Hechos a Saber Sobre la Cultura Árabe

10 Hechos a Saber Sobre la Cultura Árabe

La característica más propia de la cultura árabe es que diferentes poblaciones y entidades construyen este mundo tan rico. En consecuencia, esta cultura no se puede generalizar a una comunidad única. Es decir, puede ser más diferencias dentro de un país que entre los países distintos.

leer más
¿CÓMO CONVERTIRSE EN UN TRADUCTOR?

¿CÓMO CONVERTIRSE EN UN TRADUCTOR?

No es suficiente hablar una lengua extranjera para hacer traducciones. Una persona que desee hacerse traductor tiene que completamente dominar una segunda lengua para traducirla. Adicionalmente, él o ella definitivamente necesita un vocabulario extenso del idioma antes mencionado para ofrecer un servicio adecuado.

leer más
¿Cómo Corregir un Texto?

¿Cómo Corregir un Texto?

Nuestro artículo responde a siguientes cuestiones: “¿Qué significa la corrección de pruebas?” y “¿Cómo se las corrigen?”. La definición tradicional del verbo corregir es revisar un texto para los errores en términos de gramática, tono y para determinar errores tipográficos. La persona en cargo de corrección necesita prestar una gran atención al trabajo. Les presentamos algunas recomendaciones para los interesados.

leer más
LOCALIZACIÓN DE APLICACIONES MÓVILES

LOCALIZACIÓN DE APLICACIONES MÓVILES

Hoy en día la localización es definitivamente esencial para todos. Muchas compañías prefieren localizar sus contenidos en busca de brindarlos a más clientes y ser más popular. Es principalmente el caso de la localización de aplicaciones para móviles.

leer más
¿Listo para comenzar su traducción?