¿Qué es la Traducción de Aplicaciones?

Rana MaaloufRana Maalouf

La traducción de una aplicación es el proceso de preparar la app desarrollada en un idioma para su uso por hablantes de otro idioma. Más que una simple traducción, esto requiere la localización de aplicaciones para reflejar las particularidades culturales y dialectales de diversas regiones. Así, la aplicación parecerá nativa para todos los usuarios de cualquier parte del mundo, brindándoles una experiencia de usabilidad perfecta. Con servicios de traducción de aplicaciones para iOS, Android, aplicaciones híbridas en la web o en escritorio, puedes hacer que tu aplicación forme parte de millones de decisiones a nivel mundial.

La Importancia de la Traducción de Aplicaciones

En el mundo globalizado actual, los usuarios esperan que una aplicación esté en su idioma nativo. Romper la barrera del idioma mediante la traducción de una app ayuda a un negocio a expandirse y alcanzar nuevos mercados. Mejora la experiencia del usuario, ya que los usuarios quieren seguir utilizando una app que «hable su idioma». Además, genera confianza y credibilidad, ya que los usuarios se sienten más cómodos usando una app que entiende su contexto cultural. Sin una traducción y localización adecuadas, será difícil para una app entrar en mercados no nativos, lo que podría llevar a malas navegaciones y, eventualmente, a desinstalaciones. Por tanto, la traducción de una app no es solo un «extra», sino una característica esencial para el éxito en mercados internacionales.

El proceso detrás de la traducción de aplicaciones

El proceso de traducción de aplicaciones es multietapa y consta de varios pasos:

  1. Extracción automática de contenido: El primer paso es extraer todo el texto que necesita ser traducido de la aplicación. Esto puede incluir la interfaz de usuario, mensajes de error, archivos de ayuda y otros contenidos.
  2. Traducción y localización: El contenido se traduce, y luego se adapta para que sea apropiado cultural y regionalmente, reflejando las particularidades del público objetivo.
  3. Integración: Una vez que la traducción esté completa, los desarrolladores deben asegurarse de que el contenido traducido se integre correctamente en el diseño y la disposición de la app.
  4. Pruebas: En esta última fase, la aplicación se somete a pruebas lingüísticas y funcionales para verificar que funcione correctamente y proporcione una experiencia fluida.

Aspectos a Tener en Cuenta en la Traducción

  • Sensibilidad cultural: Las traducciones literales pueden ser desastrosas o culturalmente inapropiadas. Hay que adaptar las expresiones al contexto cultural.
  • Expansión de texto: Algunas lenguas ocupan más espacio que otras, como el alemán comparado con el inglés. El diseño de la app debe acomodar estos cambios.
  • Lectura de derecha a izquierda: Algunos idiomas, como el árabe o hebreo, se leen de derecha a izquierda, lo que requiere una realineación del diseño.
  • Limitaciones técnicas: Algunas aplicaciones tienen textos codificados que son difíciles de traducir. Estos deben ser identificados desde el inicio para evitar errores.
  • Consistencia: La terminología debe ser coherente en toda la app, permitiendo una experiencia de usuario fluida y comprensible.

 

[ECTA id=’82’]

 

Traducción de Aplicaciones Móviles

Las aplicaciones móviles, debido a su alto uso en territorios geográficos diversos, suelen requerir traducción. La traducción de aplicaciones móviles necesita una visión clara del comportamiento del mercado objetivo, desde la descripción en la tienda de apps hasta la interfaz de usuario y las opciones de compra dentro de la app.

Traducción para Android y Localización de Apps en iOS

Android e iOS son las plataformas más populares para el desarrollo de apps móviles y requieren diferentes metodologías para su traducción y localización.

Traducción de Apps para Android

Las apps de Android deben ser traducidas teniendo en cuenta el tamaño y la resolución de las pantallas. Utilizan archivos XML, lo que facilita el proceso de traducción. Sin embargo, los desarrolladores deben asegurarse de que el diseño sea compatible con todos los dispositivos.

Localización de una App en iOS

Las apps de iOS se desarrollan para unos pocos dispositivos, pero deben cumplir con las estrictas directrices de diseño de Apple. La localización de una app iOS requiere la traducción de los archivos strings y la comprobación de que cumplen con las normas de la interfaz de Apple.

Traducción de Apps Web

Las apps web, accesibles desde cualquier dispositivo conectado a Internet, son ideales para empresas que desean alcanzar un público global. La traducción debe optimizarse para configuraciones SEO, incluyendo meta tags y URLs para mejorar la visibilidad en los motores de búsqueda.

Traducción de apps y SEO

La traducción de aplicaciones puede mejorar enormemente el rendimiento SEO de una app, haciéndola más relevante para usuarios de otras regiones y mejorando su clasificación en los resultados de búsqueda.

  1. Optimización de Palabras Clave Esenciales: Es vital identificar las palabras clave más relevantes para cada audiencia objetiva y utilizarlas en el contenido de la app.
  2. Localización de URLs: Si la app tiene un componente web, la localización de las URLs puede mejorar la visibilidad en los motores de búsqueda.
  3. Adaptación a motores de búsqueda locales: En algunas regiones, los motores de búsqueda locales dominan el mercado, por lo que es importante optimizar la app para estos motores.

 

Este artículo se actualizó el 23 Sep, 2024.

Artículos relacionados

Servicios de Traducción Académica: Academia y Apoyo Lingüístico
Servicios de Traducción Académica: Academia y Apoyo Lingüístico

La demanda de servicios de traducción ha aumentado significativamente debido a que la comunidad académica está cada vez más integrada. Poder trabajar en un entorno multilingüe es ahora más crítico que nunca, ya que la investigación se orienta cada vez más hacia la...