Yeminli Tercüme Nasıl Yapılır?

Rana MaaloufRana Maalouf

Yeminli tercüme, noter tarafından yetkinlikleri onaylanmış yeminli tercüman tarafından yapılan bir dilden başka dile çeviri sürecidir. Bu tip tercümeler, resmi kurumlar tarafından kabul gören ve hukuki geçerliliği olan tercüme türüdür. Diplomalar, nüfus cüzdanları, mahkeme kararları gibi çeşitli resmi nitelikteki belgelere yeminli tercüme yaptırılabilir.

Yeminli Tercüme Nedir?

Yeminli tercüme, ilgili dil çiftinde yetkin, noterce tercüme yeterlilikleri tasdik edilmiş tercümanlar tarafından yapılan ve resmi belgelerin yasal geçerliliğini koruyan çeviri hizmetidir. Bu hizmeti talep eden kuruluşlar belgenin niteliğine göre yeminli tercümeye ek olarak noter onaylı ya da apostil onaylı tercüme de talep edebilir.

Tercümanlar, çeviriyi yaptıktan sonra çevirdikleri belgeye imza atar ve kaşelerle. Bu imza ve kaşe, tercümenin noter tarafından onaylandığını ve yasal geçerlilik taşıdığını gösterir. Yeminli tercüme büroları ve yeminli tercümanlar yasal sorumluluklarının bilinciyle ve titizlikle çalışarak, belgelerin doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrilmesini sağlar.

Yeminli Tercüme Ne Zaman Gereklidir?

Herhangi bir kurum ya da kuruluş tarafından farklı dillerdeki kaynak belgelerin istenen dile resmi tercümesi istendiğinde yeminli tercüme talep edilir. Bu temel sebeplerden kimisi şunlardır;

  • Göçmenlik: Yurt dışına taşınırken, diploma, doğum belgesi, evlilik cüzdanı gibi birçok belgenin yeminli tercümesi gerekebilir.
  • Yurt dışı eğitim: Eğitim almak için diploma, transkript, lise diploması, adli sicil kaydı gibi belgelerin yeminli talep edilebilir.
  • İş başvurusu: Yurt dışında iş başvurusunda bulunmak için diploma, özgeçmiş, referans mektubu gibi belgelerin hedef ülkedeki lisana tercümesi istenebilir.
  • Yasal işlemler: Başka bir ülkede hukuki nitelikte dava açmak, ehliyet almak, miras işlemleri veya tapu işlemleri yapmak gibi yasal işlemlerde kaynak belgelerin yeminli çevirisi gereklidir.

Resmi belgelerinizin yurt dışında yasal geçerlilik kazanması için zorunlu bir hizmettir olan yeminli tercümenin zorunlu olduğu diğer durumlar ise şu şekildedir;

Diploma, transkript, öğrenci belgesi gibi eğitim belgeleri
Nüfus cüzdanı, sürücü belgesi, doğum belgesi, nüfus kayıt gibi kimlik belgeleri
Evlilik cüzdanı, boşanma belgesi gibi aile belgeleri
Ölüm belgesi, miras belgesi gibi veraset belgeleri
Sabıka kaydı, adli sicil belgesi gibi adli belgeler
Ticaret sicil gazetesi, vergi levhası gibi ticari belgeler
Vekaletname, noter onaylı sözleşmeler gibi yasal belgeler

Yeminli tercüme yaptırmadan evvel evrakı talep eden remi ya da özel kurumun özel taleplerini araştırmanız ve buna göre belge hazırlamanız önemlidir.

Profesyonel Tercüme Hizmetleri

Belgelerinizin 120’den fazla dilde profesyonel bir tercüman tarafından 24 saat teslimatla tercüme edilmesini ve onaylanmasını sağlayın.

Hemen Teklif Alın

Tercüme Edilen Belgelere Nasıl Resmiyet Kazandırılır?

Resmi belgeler başka bir lisana tercüme edilirken resmiyet kazandırılması için yeminli tercüme, noter onaylı tercüme ve apostil onayı gibi süreçler vardır. Tercümeyi talep eden kuruluşun talebine göre bu seçeneklerden birini ya da hepsini kullanabilirsiniz. Bu seçimde önemli faktörler şu şekildedir;

  1. Profesyonel bir çeviri bürosu seçin: Tercüme yaptırmak için mutlaka uzman ve deneyimli bir çeviri bürosu seçmeniz önemlidir. Büronun, resmi belgelerin tercümesinde deneyimli olması ve tercümanlarının yeminli olması önemlidir. Çeviri bürosu size tercüme ücreti ve teslim süresi hakkında bilgi verecektir.
  2. Gerekli belgeleri hazırlayın: Tercüme edilecek belgelerin orijinalleri ve kopyaları ile çeviri talimat formu gibi gerekli belgeleri hazırlayın.
  3. Tercümeyi teslim alırken kontrol edin: Çeviri bürosu, tercümeyi tamamladıktan sonra size teslim edecektir. Burada ilgili kuruluş tarafından talep edilen resmi süreçlerin tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol edin. Her ne kadar talep edilen dile tam hakimiyetiniz olmasa da kimlik numarası, doğum tarihi, ad soyad gibi detayların doğruluğunu inceleyiniz.

Ortalama Yeminli Tercüme Fiyatları

Yeminli tercüme fiyatları, birçok faktöre bağlı olarak değişkenlik göstermektedir. Tercüme hizmeti alacağınız büro, çevrilecek belgenin uzunluğu, çeviri yapılacak dillerin çifti ve belgenin uzmanlık alanı gibi unsurlar, fiyatın belirlenmesinde önemli rol oynar. Ayrıca, çevirinin teslim süresi, noter tasdiki veya apostil gerekliliği gibi ek hizmetler de fiyatı etkileyen diğer faktörler arasında yer alır. Bu nedenle, en doğru fiyatlandırmayı öğrenebilmek için belgelerinizin özelliklerine göre bir değerlendirme yapmanız ve ihtiyaçlarınıza uygun bir çeviri bürosu seçmeniz önemlidir.

Sıkça Sorulan Sorular

Yeminli tercümeyi kimler yapabilir?

Noter ile ikametgah adresi aynı ilde olan ve ilgili dillerde yetkinliği olan, Yeminli tercümanlık başvurusu yapan tercümanlar arasından başvurusu uygun bulunan kişiler noter tarafından yetkilendirilir böylece yeminli tercümanların yaptığı işler kaşeleri ile resmiyet kazanabilir.

Yeminli tercüme ne kadar sürer?

Tercüme süresi ortalama olarak 1-3 sayfa için 1 iş günü içerisinde tamamlanır. Tercümanın veya çeviri bürosunun yoğunluğu ve belgenin uzunluğuna göre bu süre değişiklik gösterebilir.

Yeminli tercümede apostil gerekli midir?

Eğer belgelerin teslim edileceği kurum ya da kuruluş tarafından açık bir şekilde belirtilmediyse, bu işlem genellikle gerekli olmayacaktır. Ancak, belgelerin kabul edilip edilmeyeceğinden emin olmak için, teslim edilecek kurumun gereksinimlerini önceden kontrol etmek faydalı olacaktır. Aksi takdirde, gereksiz bir işlem yapılmış olabilir.

Apostil Şerhi Nedir?

Apostil şerhi, Lahey Sözleşmesi‘ne taraf ülkelerde resmi belgelerin yurt dışında geçerliliğini sağlayan bir onay belgesidir. Bu belge, yetkili makamlar tarafından belgenin geçerli olup olmadığını ve kaynak ülkenin otoriteleri tarafından onaylandığını teyit eder.

Yeminli Tercümede Apostil Ne Zaman Gereklidir?

Türkiye de dahil olmak üzere 65 ülke Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkedir. Bu ülkeler arasında apostil şerhi karşılıklı olarak kabul edilir. Amerika Birleşik Devletleri, Kanada, Çin gibi bazı ülkeler Lahey Sözleşmesi’ne taraf değildir. Bazı özel belgeler: Doğum belgesi, evlilik cüzdanı, ölüm belgesi gibi bazı belgeler için apostil şerhi çoğu zaman gereklidir ve bu durumu çeviri süreçlerine başlamadan önce muhakkak teyit etmek gerekir.

Yeminli Tercümeye Apostil Nasıl Alınır?

Apostil şerhi, yeminli tercümesi yapılan belgenin önce noter tarafından onaylanması sonrası valilik veya kaymakamlıktan alınabilen bir onay çeşididir. Tercüme yaptırmadan önce gideceğiniz ülkenin veya kurumun özel taleplerini araştırmanız ve buna göre apostil şerhi almanız önemlidir.

10 Tem, 2024 tarihinde güncellenmiştir.

İlgili Yazılar

Taranmış Belgeler Nasıl Tercüme Edilir?
Taranmış Belgeler Nasıl Tercüme Edilir?

Taranmış belge tercümesi, dijital olarak yazılan belgelerin tercüme süreçlerinden çok daha zorlayıcıdır. Scanner aracılığıyla taranan ya da fotoğrafı çekilen belgeler tercüme edilirken diğer dillere geçişte format sorunları yaşanabilir. Okunamayan bölümler ya da...

İncelikleriyle Öğrenin: El Yazısı Belgelerin Türkçeye Çevirisi
İncelikleriyle Öğrenin: El Yazısı Belgelerin Türkçeye Çevirisi

El yazısı belgelerin Türkçeye çevirisi, oldukça önemli bir alan olup, farklı dönemlerde yazılmış birçok metnin günümüz Türkçesine kazandırılmasını sağlar. Özellikle yasal dokümanlar, doktor reçeteleri ve Osmanlıca eski metinler gibi önemli belgelerin doğru ve...

Başarılı Bir CV İçin En İyi 5 CV Hazırlama Uygulaması
Başarılı Bir CV İçin En İyi 5 CV Hazırlama Uygulaması

CV (Curriculum Vitae), iş arama sürecinde en önemli araçlardan biridir. CV’niz, işverenlere kendinizi tanıtma fırsatı sunar ve iş görüşmesine çağrılmanızın ilk adımıdır. Bu nedenle, iyi hazırlanmış, profesyonel ve dikkat çekici bir CV oluşturmak büyük önem taşır....