UNSERE QUALITÄTSRICHTLINIE
Wir sind Ihr Geschäftspartner, wenn es um die Verwaltung Ihrer Übersetzungsprojekte geht. Deshalb möchten wir sicherstellen, dass all Ihre übersetzten Dokumente hinsichtlich Inhaltsbedingungen, Terminologie, Grammatik und Regeln der Schreibweise nahtlos an Sie übermittelt werden. Zur Qualitätssicherung Ihrer Dokumente wenden wir einen zweistufigen Prozess an.
Erster Schritt – Korrekturlesen:
o Dokumente, die von unseren Übersetzern übersetzt und abschließend Korrektur gelesen wurden, werden auf die Protranslate.net-Plattform hochgeladen.
o Unsere Fachübersetzer prüfen die übersetzten Dokumente sorgfältig und stellen sicher, dass die richtige Terminologie verwendet wird.
o Sowohl das Ausgangsdokument als auch das Zieldokument werden durchgelesen, verglichen und auf inhaltliche Übereinstimmung kontrolliert.
Zweiter Schritt – Qualitätskontrolle:
o Sobald der Prozess des Korrekturlesens abgeschlossen ist, wird das Dokument hinsichtlich der Grammatik und Rechtschreibung geprüft und bei Bedarf korrigiert.
o Sie können jederzeit mit uns Kontakt aufnehmen und eine Überarbeitung anfordern, wenn Sie mit der Qualität der Übersetzung noch nicht zufrieden sind. Sollten Sie mit der Qualität der Übersetzung nicht zufrieden sein, können Sie jederzeit Kontakt mit unserem Team aufnehmen und eine Überarbeitung anfordern. Bevor die endgültigen Dokumente an Sie übermittelt werden, stellt unser Expertenteam sicher, dass die Dokumente Ihren Ansprüchen entsprechend überarbeitet wurden.
Medienberichte
FOLGEN SIE UNS