ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ (FAQ)

Как вы тестируете профессиональных переводчиков на платформе Protranslate?

Все переводчики проходят сложный процесс оценки, прежде чем работать с нами. Их тестовые переводы рассматриваются опытными переводчиками и редакторами Protranslate. Только те, кто получают высокие оценки, становятся членами нашей команды в качестве «новых переводчиков», и их работа на первоначальном этапе постоянно контролируется нашими проектными менеджерами. После того как переводчики проходят процесс тестирования, они классифицируются на основе их опыта и областей знаний.

Используют ли переводчики на платформе Protranslate машинный перевод?

Все переводы, предоставляемые через платформу Protranslate, выполняются нашими опытными переводчиками. Для Ваших документов мы используем человеческий перевод, таким образом, мы гарантируем, что переведенный документ будет полностью соответствовать исходному.

Какова минимальная сумма для вывода выплаты?

Минимальная сумма для вывода выплаты составляет 250 турецких лир или эквиваленту в евро или долларе США по курсу Центрального Банка Турецкой Республики.

Каким образом я буду получать оплату как переводчик/корректор?

Как только ваш баланс достигнет минимальной суммы для вывода выплаты, вы получите заработанную сумму выбранным вами способом -- на Paypal или банковским переводом.

Как часто я буду получать оплату как переводчик/корректор?

Наша команда переводчиков/корректоров получает оплату каждые 15 дней, то есть в последний день месяца и 15 числа каждого месяца.
*Даты выплат могут меняться если последний день месяца или 15-е число выпадает на нерабочий день.

Могут ли переводчики Protranslate выполнять технические переводы?

Мы работаем с большим количеством переводчиков, которые имеют достаточный опыт и знания в различных областях. Ваш заказ перевода будет поручен одному из наших специалистов, чей опыт и знания соответствуют вашим требованиям. При оформлении заказа, используя раздел «Краткое описание перевода», вы также можете добавить указания по переводу, которые нужно принять во внимание переводчикам. Вы можете указать все детали, касающиеся вашего запроса на технический перевод.

Могут ли переводчики на платформе Protranslate сделать локализацию веб-сайтов/мобильных приложений?

Мы выполнили большое количество проектов по локализации веб-сайтов, мобильных приложений, программного обеспечения и компьютерных игр. У нас есть опытные переводчики для проектов локализации, и мы работаем только с переводчиками и редакторами, являющимися носителями языка, чтобы гарантировать успешность выполнения проектов.

Вы предоставляете услугу корректуры переведенных документов?

У нас есть специальная команда, которая контролирует этапы корректуры и контроля качества. Прежде чем предоставить готовый документ заказчику, переведенные документы проверяются и редактируются этой командой.

Вы предоставляете услуги устного перевода?

У нас есть услуги перевода для всех типов документов, но в настоящее время мы не предоставляем услуги устного перевода.

Каков механизм ценообразования на платформе Protranslate?

После того как вы загрузите документ для перевода, количество слов в документе автоматически подсчитывается, в результате определяется сумма к оплате. Такие факторы как выбор языковой пары, выбор экспертизы, стандартная или быстрая сдача и т. д. также влияют на цены.

Что означает раздел «Категория» на странице заказа?

Раздел «Категория» позволяет выбрать уровень опыта переводчика. Ваш заказ будет назначен профессиональному или сертифицированному переводчику на основании вашего выбора. Цены могут отличаться в зависимости от уровня опыта переводчика.

Как работает опция «Длительность перевода»?

Вы можете выбрать скорость сдачи перевода исходя из необходимой для вас срочности. «Предполагаемая дата сдачи» будет меняться в зависимости от вашего выбора. Цены на перевод могут отличаться в зависимости от скорости сдачи, выбранной вами в процессе заказа.

Что означает текстовое поле «Название заказа»?

Это текстовое поле позволяет вам дать вашему заказу название по вашему желанию. Эта опция поможет вам легко найти ваши заказы на вашей панели пользователя. Это не обязательное поле при оформлении заказа. Наша система автоматически выдаст название для вашего заказа, если вы его не укажете сами.

Что означает текстовое поле «Кратко о переводе»?

Если у вас есть особые пожелания к переводчику, вы можете использовать это текстовое поле для указания ваших инструкций. Это поле не обязательное, поэтому вы можете оставить его незаполненным, если у вас нет особых указаний.

Я загрузил(а) свой документ и разместил свой заказ. Что происходит дальше?

Ваш заказ передается опытному переводчику, и переведенные документы предоставляются вам в день или до «предполагаемой даты сдачи» на основе деталей вашего заказа. После завершения заказа вы получаете уведомление по электронной почте о его статусе. Далее вы можете войти в свою учетную запись для скачивания переведенных документов.

Я получаю сообщение об ошибке при загрузке моего документа. Что мне делать?

Пожалуйста свяжитесь с нами по электронному адресу: info@protranslate.net. Не забудьте указать LOGID в сообщении об ошибке и ваш зарегистрированный адрес электронной почты вместе с вашим документом на перевод. Один из наших представителей службы поддержки клиентов свяжется с вами в ближайшее время.

Можно ли отправить переведенные документы на мой фактический адрес по почте после завершения перевода?

Обычно мы передаем все переведенные документы онлайн через платформу Protranslate. По специальному запросу мы можем выслать переведенные документы почтой. В таком случае мы добавим стоимость почтовых услуг в ваш заказ.

Я хочу, чтобы мои документы были переведены сертифицированным переводчиком. Это возможно?

В нашей команде есть сертифицированные переводчики. Пожалуйста, выберите эту опцию при оформлении вашего заказа. Мы назначим работу соответствующему переводчику на основе вашего запроса.

Предлагаете ли вы нотариальное заверение переведенных документов?

Если вы хотите получить нотариальное заверение переведенных документов, мы предлагаем эту услугу за дополнительную плату.

Предлагаете ли вы услугу проставления апостиля на переведенные документы?

Если вы хотите получить апостиль на ваши переведенные документы, мы предлагаем эту услугу за дополнительную плату.

Предоставляете ли вы услугу пробного перевода для своих клиентов, чтобы продемонстрировать качество перевода?

Мы можем предложить вам пробный перевод, если вы хотите проверить качество нашей работы. Мы переведем короткий текст (до 50 слов), перед тем, как вы подтвердите свой заказ.

Какова средняя скорость перевода?

Наши опытные переводчики могут переводить 2000 слов в день. На основе этих данных мы рассчитываем время сдачи вашего заказа.

Вы предлагаете услуги перевода срочных документов?

Вы можете выбрать скорость сдачи (стандартную или быструю) при подтверждении заказа. Наши руководители проектов сообщат вам о «предполагаемой дате сдачи» срочных проектов.

Нужно ли регистрироваться на платформе Protranslate?

Protranslate.net – это онлайн-платформа, предоставляющая переводческие услуги. На платформе вы можете загрузить свои документы, оформить заказ, произвести оплату, отследить процесс выполнения вашего проекта, скачать готовый перевод документов и получить счет. Чтобы пользоваться платформой, вам необходимо сначала зарегистрироваться!

Мои документы носят конфиденциальный характер. Какова ваша политика конфиденциальности?

Мы очень внимательно относимся к конфиденциальности ваших документов. Если вы хотите ознакомиться с нашей политикой конфиденциальности, мы можем отправить вам копию нашего соглашения о конфиденциальности, которое вы можете подписать до подтверждения вашего заказа. Кроме того, если у вас или у вашей компании есть соглашение, вы можете отправить нам копию, и мы подпишем ее на взаимной основе.

Какие форматы файлов для перевода поддерживает ваша онлайн-панель?

Вы можете загрузить свои документы в любом формате. Мы конвертируем формат файла, чтобы рассчитать количество слов. Мы также можем предоставить ваши переведенные документы в любом необходимом вам формате.

Можете ли вы управлять переводческими проектами нашей компании на регулярной основе?

Мы работаем с большим количеством компаний и занимаемся управлением переводческими проектами. Мы можем подписать договор на предоставление услуг для подтверждения всех деталей ваших проектов и работать совместно на регулярной основе.

Как я могу оплатить услуги переводчика на Protranslate?

Вы можете произвести оплату онлайн с помощью кредитной карты (VISA & MasterCard) или банковским переводом на следующий счет.
Название банка: Wise
Владелец счета: Net Impression Digital Services Inc
IBAN: BE72 9677 2619 5516

Как я могу получить счет-фактуру за оплату?

Вы можете запросить счет-фактуру после предоставления переведенных документов. Для этого необходимо предоставить нам детали платежа, и счет-фактуру можно будет скачать с платформы Protranslate через личный кабинет.

Я опытный переводчик, как я могу стать участником вашей команды?

Пожалуйста отправьте ваше резюме по электронной почте на hr@protranslate.net, и мы свяжемся с вами в ближайшее время.