ČESTA PITANJA
Kako ocenjujete svoje profesionalne prevodioce koji pružaju usluge na vašoj platformi?
Svi prevodioci prolaze kroz izazovan proces procene pre nego što počnu da rade sa nama. Njihove probne prevode ocenjuju naši iskusni prevodioci i urednici. Samo oni koji su imali najbolje rezultate na svojim probnim projektima pridružuju se našoj mreži kao ‘novi prevodilac’; a njihov rad kontinuirano prate naši rukovodioci projekata tokom određenog vremenskog perioda. Kada prevodioci završe ceo proces evaluacije, oni se kategorišu na osnovu svog iskustva i oblasti ekspertize.
Da li prevodioci na platformi Protranslate koriste bilo koji mašinski prevod?
Svi prevodi koji se pružaju putem platforme Protranslate su ljudski prevodi koje rade naši stručni prevodioci. Na taj način možemo osigurati da prevedeni dokument odgovara temi vašeg originalnog dokumenta. Dokument će biti mnogo profesionalniji u poređenju sa kompjuterski potpomognutim prevodima.
Da li su prevodioci na platformi Protranslate sposobni da rade tehničke prevode?
Radimo sa velikim brojem prevodilaca koji imaju iskustvo i stručnost u različitim oblastima.Vaš projekat prevođenja biće dodeljen jednom od naših prevodilaca čije iskustvo i stručnost odgovaraju vašim potrebama. Takođe možete dodati napomene našim prevodiocima koristeći odeljak „Sažetak prevoda“ prilikom slanja narudžbine. Možete napisati sve detalje o vašim tehničkim prevodima u posebnim oblastima kao što su inženjerstvo, pravo, IT, medicina itd.
Da li su prevodioci na platformi Protranslate sposobni da lokalizuju veb-sajtove / mobilne aplikacije?
Uradili smo veliki broj projekata lokalizacije za veb sajtove, mobilne aplikacije, softver i računarske igre. Imamo stručne prevodioce za projekte lokalizacije i radimo sa lokalnim prevodiocima kako bismo bili sigurni da je projekat uspešno završen.
Da li vršite lekturu za moje prevedene dokumente?
Imamo poseban tim za lekturu i proveru kvaliteta. Ovaj tim kontroliše vaše prevedene dokumente pre nego što vam ih dostavi.
Da li pružate usluge tumačenja?
Imamo prevodilačke usluge za sve vrste dokumenata; ali u ovoj fazi ne pružamo usluge usmenog prevođenja.
Kako funkcioniše određivanje cena na platformi Protranslate?
Kada otpremite dokument za prevod, broj reči u dokumentu se automatski računa i cena vašeg prevodilačkog projekta se zasniva na ovom broju. Izbor jezičkih parova i druge opcije narudžbina, kao što su izbor stručnosti, standardna naspram brze isporuke itd., utiču na određivanje cena.
Šta znače opcije „Kategorija“ na stranici narudžbine?
Odeljak Kategorija vam omogućava da izaberete nivo iskustva prevodioca. Vaš projekat prevođenja biće dodeljen profesionalnom ili sertifikovanom prevodiocu na osnovu vašeg izbora. Cene se mogu razlikovati u zavisnosti od nivoa iskustva prevodioca.
Kako funkcionišu opcije „Brzina isporuke“?
Možete izabrati brzinu isporuke prevodilačkog projekta na osnovu hitnosti vaše potrebe. „Procenjeni datum isporuke“ će se promeniti na osnovu vašeg izbora. Cene prevoda mogu da se razlikuju u zavisnosti od opcije brzine dostave koju izaberete tokom procesa narudžbine.
Šta znači tekstualno polje „Naziv narudžbine“?
Ovo polje za tekst vam omogućava da odredite željeni naziv narudžbine. Ova opcija će ti pomoći da lako pronađeš narudžbine na panelu za članstvo. To nije obavezno polje tokom procesa naručivanja. Naš sistem će automatski dodeliti naziv vašoj narudžbini ako ne navedete naziv.
Šta znači tekstualno polje „Kratak prevod“?
Ako imate bilo kakve posebne zahteve od prevodioca, možete da koristite ovaj okvir za tekst da biste poslali svoje napomene sa uputstvima. To nije obavezno polje, tako da ga možete ostaviti praznim ako nemate nikakve posebne zahteve.
Otpremio/la sam dokument i poslao/la narudžbinu. - Šta je sledeće?
Vaša narudžbina će biti dodeljena stručnom prevodiocu, a prevedeni dokumenti će vam biti dostavljeni na dan ili pre „Procenjenog datuma isporuke“ na osnovu detalja vaše narudžbine. Dobićete obaveštenje imejlom o statusu vaše narudžbine kada bude završena. Možete se prijaviti na svoj nalog za članstvo na Protranslate platformi za preuzimanje prevedenih dokumenata nakon što primite ovaj imejl.
Primio/la sam grešku prilikom otpremanja dokumenta. Šta da uradim?
Obratite nam se u vezi sa svojim problemom tako što ćete poslati imejl na info@protranslate.net. Ne zaboravite da zapišete LOGID u poruci o grešci i adresu imjela vašeg naloga zajedno sa vašim dokumentom o prevodu. Jedan od naših predstavnika službe za korisnike će vam se javiti u najkraćem mogućem roku.
Da li je moguće da prevedene dokumente pošaljete na moju poštansku adresu kada prevod bude završen?
Obično dostavljamo sve prevedene dokumente onlajn putem Protranslate platforme. Po posebnom zahtevu, prevedene dokumente možemo da proknjižimo od strane službi za slanje pošiljki. U vašu narudžbinu ćemo dodati troškove poštanske usluge.
Želim da moja dokumenta prevede ovlašćeni prevodilac. -Je li moguće?
U našem timu imamo sertifikovane prevodioce. Potrebno je samo da izaberete ovu opciju prilikom naručivanja prevodilačkog projekta. Zadatak ćemo izvršiti na osnovu vašeg zahteva.
Da li nudite uslugu overavanja prevedenih dokumenata?
Ako želite overu prevedenih dokumenata, nudimo ovu uslugu kao odgovor na dodatnu naknadu.
Da li nudite ‘apostille’ uslugu za prevedena dokumenta?
AAko želite odobrenje „apostille“ za svoje prevedene dokumente, nudimo ovu uslugu kao odgovor na dodatnu naknadu.
Da li nudite probne prevode kako bih se osećao/la prijatno kada potvrđujem svoju narudžbinu?
Možemo vam ponuditi probni prevod ako želite da vidite kvalitet našeg rada. Prevešćemo kratak tekst (do 50 reči) pre nego što potvrdite narudžbinu.
Koliko traje prevod u proseku?
Naši stručni prevodioci mogu prevesti 2.000 reči dnevno. Procenjujemo vreme dostave na osnovu ovog proseka.
Da li nudite uslugu prevođenja hitnih dokumenata?
Možete da izaberete opciju dostave (standardnu ili brzu) dok potvrđujete narudžbinu. Naši rukovodioci projekata će vam potvrditi „Procenjeni datum isporuke“ za vaše hitne prevodilačke projekte.
Da li treba da kreiram članstvo na platformi Protranslate?
Mi smo onlajn platforma koja pruža usluge prevođenja. Možete otpremiti dokumente, poslati narudžbinu, izvršiti plaćanje, pratiti proces projekta, preuzeti prevedene dokumente i fakturu sa naše onlajn platforme. Da biste imali koristi od tih usluga, moraćete da se registrujete na Protranslate.net.
Moji dokumenti su poverljivi; koja je vaša politika privatnosti?
Posebno vodimo računa na poverljivost vaših dokumenata na najvišem nivou. Ako želite da vidite naša pravila privatnosti, možemo da vam pošaljemo kopiju našeg ugovora o poverljivosti koji treba da potpišete pre nego što potvrdite narudžbinu. S druge strane, ako vi ili vaša kompanija imate ugovor, možete nam poslati kopiju i mi ćemo je potpisati recipročno.
Koje formate datoteka vaš onlajn panel podržava za prevođenje?
Dokumente možete da otpremite u bilo kom formatu datoteke. Konvertovaćemo format datoteke za brojanje reči i prevođenje ako je potrebno. Takođe možemo da vam dostavimo prevedene dokumente u bilo kom formatu datoteke koji vam je potreban.
Možete li redovno da upravljate prevodilačkim projektima naše kompanije??
Sarađujemo sa velikim brojem kompanija za upravljanje njihovim prevodilačkim projektima tokom određenog perioda. Možemo da potpišemo ugovor o pružanju usluga za potvrdu svih detalja vaših projekata i da redovno radimo zajedno.
Kako mogu da platim uslugu prevođenja na Protranslate-u?
Plaćanje možete izvršiti onlajn kreditnom karticom (VISA i MasterCard) ili bankovnim transferom na sledeći račun. Naziv banke: Wise / 493 Naziv računa:Net Impression Digital Services Inc IBAN: BE72 9677 2619 5516
Kako mogu da dobijem fakturu za plaćanje?
Možete zatražiti fakturu nakon isporuke prevedenih dokumenata i završetka projekta. Treba da nam dostavite podatke o fakturi i ona će biti spremna za preuzimanje sa Protranslate platforme.
Ja sam iskusan prevodilac, kako mogu da se pridružim vašem timu?
Pošaljite svoj rezime imejlom na hr@protranslate.net i javićemo vam se kako bismo započeli proces evaluacije.
Koji je minimalni iznos za isplatu?
Minimalni iznos povlačenja je 25 USD ili 25 EUR, u zavisnosti od trenutnog kursa.
Kako dobijam platu kao prevodilac/lektor?
Kada dostignete minimalni iznos za isplatu u okviru stanja, plaćanje se vrši putem PayPal-a ili bankovnim transferom u zavisnosti od vaših želja.
Kada dobijam platu kao prevodilac/lektor?
Naš tim prevodilaca/lektora plaća se jednom u petnaest dana, bilo poslednjeg ili petnaestog dana svakog meseca. * Datumi plaćanja podležu promenama kada poslednji ili petnaesti dan u mesecu nije radni dan.